I går var hele familien i Sirdal for å se de små søte lammene bli sendt til slaktebenken. For Poden var det mest Max Mekker og Julemorgenfolka som fenget, men litt grillet lam, pølser og brus er heller ikke å forakte når man er fire.
Et lite besøk hos farmor og farfar på hytta kronet dagen, og han sovnet lykkelig i bilen på vei hjem.
Det er søndagsmorgen og resten av familien har kjørt ut til svigerinne og svogers. Jeg har fått det ærefulle oppdrag å vaske ned huset siden fruens bekken prostesterer mot denslags nå for tiden. Ikke det; jeg har ikke noe imot husarbeid overhodet. Hun og meg har bare litt forskjellige terskelnivåer for når vasking skal iverksettes.
Det kunne likevel vært verre. Nybrygget kaffe, «nighthawks at the diner» på full guff, sjokolade på bordet. Med litt planlegging og struktur så er ikke husarbeid noen uoverkommelig oppgave. Jeg skråler med på «Better of whitout a wife» og svinger våtmoppen. he he
Men altså: Mens jeg står der og swinger mopp så kommer jeg til å tenke på latin. Det latinske ordspråket til en ikke ujkent skole ved breiavannet. Er det «Per Aspera ad Astra» eller «Per Ardua ad Astra»? Husker at jeg hadde rett når jeg og Ole K. Diskuterte dette i forrige århundre. Problemet er at nå husker jeg ikke hva jeg hadde rett på. Forbasket irriterende og jeg måtte bare slå på PC’en og her sitter jeg. Føkk! Der gikk plan og effektivitet ned i dass!
Svaret: Jeg er like blank.
Begge deler kan være rett:
Per ardua ad astra Betyr: Gjennom (hardt) arbeid mot stjernene.
Per aspera ad astra betyr : Gjennom trengsel/hindringer mot stjernene.
Dette internettet kan være en glede og en forbannelse.